Я не забуду Грузию
National Parliamentary Library of Georgia / ყველა მდებარეობა
Архив: Национальная парламентская библиотека Грузии
Описание:
Статья о поэтическом вечере Ираклия Надарая, его путешествиях по миру и его видении культурной гармонии.
Источник: Пресса
Язык: Грузинский
Тип: Интервью / Статья о культуре
Поэзия, путешествия и голос культурной памяти
Поэзия, как и память, не привязана к какому-то одному месту — она существует за пределами границ, языков и культур, но всегда возвращается туда, откуда взяла свое начало.
В художественном салоне «Грибоедов 14» в Тбилиси вечер поэзии Ираклия Надарая собрал публику, привлеченную уникальным художественным голосом. Ритм его стихов, необычный и плавный, часто сравнивают с музыкой. Уже с первых строк слушатели узнали характерное видение автора.
По завершении его мирового турне мы записали интервью с поэтом, в котором он поделился размышлениями о своих путешествиях и творческом пути.
Ираклий Надарая рассказал о времени, проведённом в Италии, где он изучал итальянский язык — язык, который, по его словам, всегда казался ему родным.
Его путешествия простирались по всей Европе и продолжались через Азию, Африку и Австралию, формируя как его мировоззрение, так и поэтическое выражение.
В нескольких африканских странах слушатели собирались в залах, чтобы слушать его стихи, воспринимая их «как волшебные молитвы».
Эти моменты были не просто литературными событиями, а встречами, объединенными общими чувствами и духовным резонансом. Его творчество нашло широкую и выдающуюся аудиторию. Среди тех, кто знаком с его поэзией, — Адриано Челентано, Софи Лорен, Далай-лама, принц Уильям, Елизавета II, Барбра Стрейзанд, Пол Маккартни, Лучано Паваротти и Джорджио Армани — личности из разных миров, но объединенные общей чувствительностью к искусству.
В Рио-де-Жанейро, в Музее современного искусства, поэтический вечер собрал уникальную публику, в том числе таких известных футболистов, как Роналдиньо. В Великобритании, в историческом театре «Глобус», его стихи прозвучали в помещении, глубоко укорененном в мировой театральной традиции.
«Для меня важно, чтобы Грузия сохранила свою культуру и самобытность, оставаясь при этом частью мировой культуры и находясь в гармонии с другими народами», — говорит Ираклий Надарая.
В этих словах заключается не только личное убеждение, но и более широкое видение, в котором культура не существует в изоляции, а живет и развивается через диалог с миром.
Его поэзия отражает этот баланс: между родиной и путешествием, между воспоминаниями и открытиями.
Автор: Ната Кобидзе
Газета: «Новое поколение» (ახალი თაობა)
Выпуск: 18 декабря 2006 г.
Источник: Национальная парламентская библиотека Грузии
Архив: Национальная парламентская библиотека Грузии
Примечание архива:
Эта статья хранится в архивах Национальной парламентской библиотеки Грузии
Об авторе:
Ираклий Надарая — грузинский поэт и композитор. Читать полную биографию: https://iraklinadaraia.com/about-the-poet/
Оригинальный скан публикации :
